# 🇨🇳 Chinese (zh-CN) Localization Localize agent `name` and `description` fields in YAML frontmatter to Simplified Chinese. This makes agent names readable in Copilot Chat's agent picker for Chinese-speaking users. ## Files | File | Description | |------|-------------| | `agent-names-zh.json` | Mapping of English agent names → Chinese translations (130+ entries) | | `localize-agents-zh.ps1` | PowerShell script that reads the JSON and updates installed agent files | ## Usage After installing agents with `install.sh --tool copilot`: ```powershell # Localize agent names to Chinese powershell -ExecutionPolicy Bypass -File scripts/i18n/localize-agents-zh.ps1 ``` By default, the script processes: - `%USERPROFILE%\.github\agents\` - `%USERPROFILE%\.copilot\agents\` Pass custom paths if needed: ```powershell powershell -File scripts/i18n/localize-agents-zh.ps1 -TargetDirs @("C:\custom\path\agents") ``` ## How It Works 1. Reads `agent-names-zh.json` (UTF-8 encoded) for the translation map 2. For each `.md` file in the target directories: - Extracts the `name:` field from YAML frontmatter - Looks up the Chinese translation - Replaces `name:` and `description:` fields - Writes back as UTF-8 ## Result Before: ```yaml --- name: Security Engineer description: Threat modeling, secure code review, security architecture --- ``` After: ```yaml --- name: 安全工程师 description: 威胁建模、安全代码审查与应用安全架构专家 --- ``` ## Notes - Only modifies **installed copies** (in `~/.github/agents/`), not source files - Re-run after each `install.sh` update (which overwrites with English originals) - JSON file is the single source of truth for translations — add new agents there - Script is pure ASCII (avoids PowerShell encoding issues); all Chinese text lives in the JSON